Kursy PJM dla firm, urzędów i instytucji

Kto może skorzytać?

Organizujemy kursy polskiego języka migowego na poziomach od A1 do B2 stacjonarnie oraz on-line dla grup zorganizowanych. To oznacza, że opracowujemy programy nauczania i materiały dydaktyczne skrojone na potrzeby Zleceniodawcy. Nasz zespół doświadczonych dydaktyków polskiego języka migowego stworzy dla Ciebie kurs, szkolenie, warsztat uwzględniający Twoje potrzeby organizacyjne i tematyczne. Wspólnie określimy cele i treści nauczania, by następnie rozpocząć naukę w oparciu o współczesne podejście do nauki języków migowych.

Podmioty, z którymi współpracowaliśmy

Służba Więzienna

  1. Kurs dla pracowników służby więziennej:
    • Pierwszy kontakt z głuchych skazanym
    • Potwierdzenie tożsamości
    • Kontrola osobista
    • Wypełnianie niezbędnych dokumentów
    • Deponowanie dokumentów i rzeczy osobistych
    • Wydawanie przydzielonych rzeczy
    • Depozyt środków finansowanych i przedmiotów wartościowych
    • Wstępne badanie zdrowia
    • Rozmowa informacyjna: prawa, obowiązki osoby skazanej i katalog zachowań zakazanych
    • Regulamin zakładu karnego
    • Wywiad nt. rodziny, stanu zdrowia fizycznego i psychicznego
    • Oddział mieszkalny lub dozór elektroniczny
    • Rozkład dnia w zakładzie karnym
    • Apele i posiłki
    • Inspekcja cel
    • Zajęcia kulturalno-oświatowe
    • Spacery, konwojowanie i kąpiele
    • Widzenie i paczki żywnościowe

Sądy

1. Warsztaty nt. Głuchych i języków migowych
• Stereotypy na temat Głuchych i Słabosłyszących
• Głuchota jako cecha prowadząca do heterogeniczności
• Realizacja potrzeby komunikacyjnej osób z niepełnosprawnością słuchu
• Język Głuchych i Słabosłyszących
• Analiza porównawcza języka polskiego a polskiego języka migowego
• System językowo-migowy to nie język
• Kultura Głuchych częścią bogactwa kulturowego ludzkości
• Dostępność prawem człowieka – najważniejsze akty prawne w Polsce
• Obsługa osób z niepełnosprawnością słuchu
• Savoir-vivre Głuchych i Słabosłyszących

2. Szkolenie z polskiego języka migowego. Uczestnik między innymi potrafi/wie:
• wykorzystać odpowiednią zasadę savoir-vivre Głuchych w zależności od sytuacji
• jakie błędy można popełnić podczas zwracania uwagi osoby głuchej i jakie warunki muszą zostać spełnione, aby komunikacja oparta na kanale wizualno-przestrzennym przebiegała swobodnie
• rozpocząć i zakończyć rozmowę wykorzystując odpowiednią formę grzecznościową
• przedstawić się w PJM tj. podać imię, nazwisko, zamigać czy jest osobą głuchą, słyszącą, słabosłyszącą i podać wiek
• zamigać gdzie mieszka uwzględniając miasto, nazwę ulicy i jej nr.
• zamigać o zawodzie jaki wykonuje odnosząc się do siebie jak również do osób trzecich
• zaprzeczyć nieprawdziwej informacji lub potwierdzić jej trafność
• uczestnik zapoznaje się z rodzajami pytań w polskim języku migowym, potrafi je rozpoznawać i stosować w podstawowej komunikacji
• poprosić o powtórzenie, wolniejsze tempo migania, zapisanie cennych informacji na kartce, poinformować o zrozumieniu lub niezrozumieniu wypowiedzi i poinformować o niedawnym rozpoczęciu nauki PJM
• poznaje podstawowe zwroty grzecznościowe, a z ich użyciem potrafi dowiedzieć się w czym osobie głuchej może pomóc
• poinformować o możliwości skorzystania z usługi tłumacza polskiego języka migowego w wersji online
• poinstruować jak korzystać z usługi, poprosić o chwilę cierpliwości w czasie nawiązywania kontaktu z tłumaczem PJM
• poprosić o złożenie wniosku, pozwu, jego wypełnienie i podpisanie, dostarczenie dowodu tożsamości
• zrozumieć i zamigać na temat lokalizacji najważniejszych dla klienta pomieszczeń sądu oraz właściwej drogi dojścia do celu
• wskazać dzień i godzinę odbycia rozprawy

Uczelnie wyższe

Szkolenie dla pracowników administracyjnych.

Uczestnik między innymi potrafi/wie:
• poprosić o powtórzenie, wolniejsze tempo migania, zapisanie cennych informacji na kartce, poinformować o zrozumieniu lub niezrozumieniu wypowiedzi i poinformować o niedawnym rozpoczęciu nauki PJM
• pomóc głuchemu studentowi w bardzo podstawowych sprawach, tj.: poprosić o złożenie wniosku, poprosić o wypełnienie i podpisanie formularza, poprosić o dostarczenie zdjęcia, kopii dowodu osobistego, zaświadczenia o wynikach maturalnych
• poinformować o stopniach studiowania i możliwych trybach ich realizacji
• poinformować o możliwości uzyskania różnego rodzaju stypendiów
• przedstawić wydziały i kierunki studiów na uczelni
• wskazać drogę do najważniejszych jednostek organizacyjnych uczelni
• poinformować o możliwości uzyskania wsparcia przez Biuro Osób Niepełnosprawnych, w tym uzyskanie pomocy tłumacza PJM na zajęciach i wykładach

Urzędy

  • Pierwszy kontakt z głuchym petentem obejmujący:
    • wykorzystanie właściwej zasady savoir-vivre Głuchych w zależności od sytuacji
    • prośbę o powtórzenie, wolniejsze tempo migania, zapisanie cennych informacji na kartce, poinformowanie o zrozumieniu lub niezrozumieniu wypowiedzi i o niedawnym rozpoczęciu nauki PJM
    • podstawowe zwroty grzecznościowe
    • możliwość skorzystania z usługi tłumacza polskiego języka migowego w wersji online lub wezwania tłumacza PJM z rejestru tłumaczy w ramach ustawy o języku migowym i in. środków komunikacji
  • Organizacja pracy urzędu: dni i godziny pracy
  • Wskazanie drogi do właściwego budynku, wydziału i pokoju
  • Pomoc w składaniu wniosków
  • Dokumenty potrzebne do uzupełnienia wniosków
  • Stwierdzenie ważności i nieważności dokumentów
  • Informacje związane ze stopniami niepełnosprawności
  • Wskazanie terminów wydania decyzji
  • Rodzaje świadczeń i usług w zależności od urzędu
  • Indywidualne spostrzeżenia i potrzeby kursantów

Placówki medyczne

  • Pierwszy kontakt z głuchym petentem obejmujący:
    • wykorzystanie właściwej zasady savoir-vivre Głuchych w zależności od sytuacji
    • prośbę o powtórzenie, wolniejsze tempo migania, zapisanie cennych informacji na kartce, poinformowanie o zrozumieniu lub niezrozumieniu wypowiedzi i o niedawnym rozpoczęciu nauki PJM
    • podstawowe zwroty grzecznościowe
    • możliwość skorzystania z usługi tłumacza polskiego języka migowego w wersji online lub wezwania tłumacza PJM z rejestru tłumaczy w ramach ustawy o języku migowym i in. środków komunikacji
  • Organizacja pracy placówki służby zdrowia: dni i godziny pracy
  • Rejestracja pacjenta: ustalenie celu wizyty, wybór lekarza, termin wizyty, dane osobowe
  • Komunikację ukierunkowaną na diagnozę i przeprowadzenie badań z różnych obszarów specjalizacji lekarskiej, w tym obejmującą diagnostykę laboratoryjną
  • Tematyka dot. rodzaju i stopnia niepełnosprawności
  • Specjalizacje lekarskie
  • Indywidualne spostrzeżenia i potrzeby kursantów

Służby interwencyjne

  • Ustalenie potrzeb komunikacyjnych: mowa, pismo, język migowy
  • Wezwanie tłumacza PJM lub korzystanie z usługi wideotłumacza
  • Podstawowe słownictwo migowe, struktury językowe zawierające zwroty grzecznościowe istotne w kontekście interwencji i pomocy
  • Opis różnych sytuacji zagrożenia, tj. wypadków, katastrof czy przestępstw
  • Komunikacja w sytuacjach stresowych, tj. w sytuacjach kryzysowych, gdzie szybka i klarowna komunikacja może być kluczowa
  • Specjalistyczne słownictwo migowe i struktury językowe w zależności od dziedziny, w której pracują służby interwencyjne (np. policja, straż pożarna, służby medyczne
  • Pojęcia związane z bezpieczeństwem takie jak: ostrzeżenia, polecenia ewakuacyjne czy wskazówki dotyczące zachowania się w niebezpiecznych sytuacjach

Ośrodki Pomocy Społecznej

  • Pierwszy kontakt z głuchym petentem obejmujący:
    • wykorzystanie właściwej zasady savoir-vivre Głuchych w zależności od sytuacji
    • prośbę o powtórzenie, wolniejsze tempo migania, zapisanie cennych informacji na kartce, poinformowanie o zrozumieniu lub niezrozumieniu wypowiedzi i o niedawnym rozpoczęciu nauki PJM
    • podstawowe zwroty grzecznościowe
    • możliwość skorzystania z usługi tłumacza polskiego języka migowego w wersji online lub wezwania tłumacza PJM z rejestru tłumaczy w ramach ustawy o języku migowym i in. środków komunikacji
  • Komunikacja w PJM nastawiona na szeroko rozumianą profilaktykę psychologiczną
  • Uzależnienia od alkoholu, narkotyków, dopalaczy oraz konsekwencje ich nadużywania
  • Problemy rodzinne, np.: utrata członka rodziny lub rozwód rodziców
  • Depresja, nerwica, schizofrenia
  • Życie szkolne: agresja, stres przed egzaminami
  • Seksualność
  • Indywidualne spostrzeżenia i potrzeby kursantów

Napisz do nas!